|
|
9. Sesja X Synodu Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego w RP:
Sprawozdanie Synodalnej Komisji ds. Teologii i Duszpasterstwa
Sesja Synodu odbyła się w dniach 21-22 kwietnia 2001 r. w Warszawie. |
Komisja niestety nie spotkała się na wspólnym posiedzeniu roboczym niemniej poszczególni jej członkowie byli zaangażowani w rozmaite prace, których celem była reprezentacja stanowisk teologicznych w imieniu Kościoła lub reprezentowanie teologicznych poglądów na zadany temat.
Przygotowanie ekumenicznego tłumaczenia
Pisma Świętego.
Od kilku lat pracuje ekumeniczny zespół tłumaczy Pisma Świętego powołany
przez Towarzystwo Biblijne w Polsce. Ze strony Kościoła Ewangelicko-
Augsburskiego w RP w pracach translatorskich uczestniczyli do tej pory: ks.
prof. dr hab. Manfred Uglorz, ks. dr Afred Tschirschnitz, ks. Waldemar Preiss
oraz w niewielkim zakresie bp Mieczysław Cieślar. Towarzystwo Biblijne pragnie
szybko zakończyć prace nad tłumaczeniem Nowego Testamentu i opublikować je
drukiem razem z Księgą Psalmów. Aby nadać tłumaczeniu znamię ekumenicznego
przekładu uzgodniono, że tekst przetłumaczony przez poszczególnych tłumaczy
będzie następnie akceptowany wspólnie przez wszystkie Kościoły. Tylko taki
uzgodniony wspólnie tekst zostanie opublikowany. Akceptacji dokonują poszczególne
Kościoły. Zwracam się niniejszym do Wysokiego Synodu o zajęcie stanowiska w
tej sprawie. Proponuję zaufać tłumaczom ze strony naszego Kościoła i po
uzyskaniu ich pozytywnej opinii prosić Wysoki Synod o akceptację tekstu tłumaczenia.
W takiej procedurze uniknie się mylącego osądu, że do akceptacji potrzebne
jest stanowisko urzędu biskupiego. Jeżeli ze względów polityki ekumenicznej
potrzebne jest stanowisko Kościoła, niech je wyrazi Synod po zasięgnięciu
opinii ekspertów biblistów.
Stanowisko Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego wobec małżeństwa.
Polska Rada Ekumeniczna w osobie jej Prezesa NPW ks. Biskupa Jana Szarka zwróciła
się do mnie o zaprezentowanie oficjalnego stanowiska Kościoła w sprawie małżeństw.
Uznałem za słuszne wobec niemożności pracy w zespole, że opracowanie takie
może powstać w oparciu o uchwalone nasze kościelne przepisy. Takie
opracowanie zostało przygotowane i jest załączone do niniejszej informacji.
Jeżeli Wysoki Synod uznałby za słuszne zaakceptowanie tego opracowania, to
mogłoby się stać dokumentem wyrażającym nasze oficjalne stanowisko.
Ewentualnie można pracę nad tym dokumentem prowadzić dalej i dopracować się
obszerniejszego dokumentu do akceptacji przez jesienną sesję Synodu.
Dialog Katolicko-Luterański.
"Dnia 7 grudnia 2000 r. odbyło się w Warszawie pierwsze posiedzenie Komisji ds. Dialogu Katolicko-Luterańskiego. Skład z obu stron jest znakomity, rokujący wielkie nadziej e. Kościół Rzymskokatolicki reprezentują: abp Edmund Piszcz, o. prof. Stanisław C. Napiórkowski OFMConv i ks. prof. Piotr Jaskóła zaś Kościół Ewangelicko-Augsburski: bp polowy Ryszard Borski, ks. prof. Manfred Uglorz i prof. Karol Karski. Gremium pracować będzie między innymi nad tym, jak przeszczepić na grunt polski ustalenia dialogu ekumenicznego prowadzonego na szczeblu światowym między tymi dwoma Kościołami." Jest ta informacja zaczerpnięta z Biuletynu ekumenicznego 1/117/2001 Rady Episkopatu ds. Ekumenizmu do uzupełnienia o krótką relację reprezentantów naszego Kościoła powołanych przez Biskupa Jana Szarka. Mam nadzieję, że Wysoki Synod takową
w uzupełnieniu mojej informacji od przedstawicieli naszego Kościoła do akceptującej wiadomości otrzyma.
bp Mieczysław Cieślar
(c) Luteranie Online, 5.05.2001